Philosophy and Quality 

One should only translate what one really knows and understands.

 

Such is my motto – and it’s my partners’ one, too, as our clients require an accurately drafted work, which shall be expressed through both exactitude of terms and an elegant style.

I am able to meet these requirements: My over 20 years' experience in the medical branch as well as in clinical research have provided me with a large and deep know-how in medical-specific issues, which represents a real added value to my work.

Moreover, my skills and training in multilingual medical translation, combined with a long year’s experience in the psychosocial field ad well as with great empathy and a passion for writing enable me to provide you with a clear message, tailored to your target audience and pleasant to read.

For each translation assignment, my partners and I attach great importance to a trustful relationship and to a constructive dialogue with you, our customers, as we consider you as an associate.

We are looking for long-term collaborations and we prefer/offer a cordial, constructive exchange, as they contribute to quality in work.

Aware of the responsibility that translating entails, we commit to performing first-rate translations, which allow you to save time and money and which, besides, highlight and enhance your image.

As any of your documents represent you, like a visit card.

For more information about my skills and work’s quality, I invite you to visit my medical translation website (i.e. portfolio, client’s feedbacks and CV/global path).

 


 

How can we help you?

Go top